吉林自考成考

考試類型

熱點推薦

您現在的位置:首頁 >自考成考 > 考試題庫 >

2020年10月自考英語翻譯試題【考后回顧版】

2020-10-22 10:54:09| 來源:中公教育

【導語】2020年10月吉林省自考已結束,各位小伙伴在考試過后一定會有很多的糾結,可以帶著您的疑惑,咨詢在線政策客服吧,都可以為您解疑答惑。

備考交流群| 自考院校專業查詢

試題來源于考生回憶

一、詞匯翻譯

1. travel companion

【答案】旅伴

2. e-bank

【答案】電子銀行,網上銀行

3. government purchasing

【答案】政府采購

4. flower shop

【答案】花店

5. 弱勢群體

【答案】disadvantaged group

二、單句翻譯

1. 我應集中精力,讀我所未讀過的書。

【翻譯】I should have concentrated my energies on reading whatever books I have not yet read.

【解析】① 在這個漢語原文中“應”,暗含“本應該做某事而沒有作成”意思,表示惋惜后悔的語氣,所以應該使用英語中的虛擬語氣。而且是對過去情況的虛擬,那就用should have +V-ed來表示。② 漢語是意合語言,漢語原文中“集中精力”去干什么事情呢?就是去讀“我所未讀過的書”。語句之間有“把精力放在什么事情上的”邏輯關系。漢語中這種邏輯關系是隱含在語句之間的,是意會出來的。而英語是形合語言,就將這種邏輯關系用介詞on明確地表達出來。③ 漢語中只有前置定語,在“我所未讀過的書”這部分中“我所未讀過的”作為一個前置定語修飾“書”。而英語中既有前置定語又有后置定語。“我所未讀過的”包含的意思靠單獨的一兩個單詞表達不清楚,那就用一個定語從句來表達,即I have not yet read來修飾books。

2. 古人云:“不識廬山真面目,只緣身在此山中。”

【翻譯】As a line of classical poem goes, “You fail to see the true features of Lushan just because you are among the mountains yourself.”

【解析】①“古人云”,即“古人曾說過”,結合后句“不識廬山真面目,只緣身在此山中。”是一句古詩詞,所以這部分翻譯為As a line of classical poem goes(正如一句古詩所言)。②“不識廬山真面目,只緣身在此山中。”是一句古詩,對于這樣文化內涵十分豐富的原文,宜采用意譯的翻譯方法。先理解成大白話再翻譯為英語。“不識廬山真面目,只緣身在此山中。”就是說“你看不清楚清廬山真正的面目,是因為你人身處在廬山之中”。那就翻譯為You fail to see the true features of Lushan just because you are among the mountains yourself. ③此處的“真面目”并非字面意思true face,而是廬山的特點,所以譯為true features更準確。

3. A group of Italian youths waited for 45 minutes before they realized they would have to fetch their own.

【翻譯】一伙意大利年輕人等了45分鐘才明白他們得自己去買酒。

【解析】①本句選自英國酒吧禮儀和習俗一課。整篇都還在談論“買酒喝酒”的事情。所以原文中 fetch their own指的就是得自己去買“酒”。② 英語是形合語言,用before(在……之前)來表示明顯的先后關系,但漢語是意合語言,意思傳達即可。并不一定在漢語譯文中要出現“在……之前”。“等了45分鐘才明白”也能傳遞出來買酒之前等了45分鐘。同時使語句通順流暢不死板。

4. 網友提出的問題大多聚焦在民生熱點問題上,溫家寶一一坦誠作答。

【翻譯】Most of the questions raised by netizens focused on hot issues of livelihood, and Wen answered them frankly one by one.

【解析】①原文中有幾個詞語翻譯較難,如 “聚焦”應譯為focused on,“熱點問題”應譯為hot issues,“民生”應譯為livelihood。②漢語中只有前置定語,在“網友提出的問題”這部分中“網友提出的”作為一個前置定語修飾“問題”。而英語中既有前置定語又有后置定語。“網友提出的”包含的意思較多,需要用一個短語來表達,那就用raised by netizens(過去分詞短語表被動)表達。③漢語中“一一坦誠作答”,這部分究竟答什么呢,沒有賓語。表現出了漢語是意合語言的特點,語句關系松散,沒有嚴格的語法規則約束,意思表達清楚即可。而英語是形合語言,有嚴格的語法規則,沒有賓語那就是一個錯誤的英語句子。所以一定要有them來代指上文中出現的“網友提出的問題”。

吉林中公自考考試交流QQ群 (184785934)

更多完整版的試題答案,請掃描以下二維碼  關注吉林中公教育自考官方微信公眾號 【中公學歷網】(jlzgzikao),回復:答案  這里第一時間發布自考本科、成人高考、遠程、電大考試熱點信息。

 

中公自考微信公眾號
(jlzgzikao)

吉林自考閱讀內容推薦:

2020年吉林省參加自學考試考生進入考點需出示“吉祥碼”和“通信大數據行程卡”的通知

2020吉林省高等教育自學考試考場規則

2020吉林省高等教育自學考試報名和報考工作通知

注:本站稿件未經許可不得轉載,轉載請保留出處及源文件地址。
(責任編輯:陳冬冬)

免責聲明:本站所提供試題均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除

吉林中公教育

吉林公務員招聘考試(lingoffcn)

立即關注

熱門招聘關注查看備考干貨關注查看實時互動關注查看

微信公眾號
微博二維碼
咨詢電話(9:30-23:30)

400 6300 999

在線客服 點擊咨詢

投訴建議:400 6300 999轉4

中文字幕无码不卡免费视频-真人无码国产作爱免费视频